keep an eye on ~
~から目を離さないでいる。~を見張っている。
You must keep an eye on these children.
この子たちから目を離さないでください。
have an eye to ~
~に目をつけている。~を注目している。
be all eyes
目を皿のようにする。
目が利く・目利き
物事を見かける力がある。鑑識眼がある。
例文 あの仲買人は相当の目利きだから、いつも良いものを仕入れてくる。
目が肥える
良いものを見慣れていて、ものの良し悪しを見分ける力が増える。
例文 長年、一流の芸術作品を見続けて目が肥えてる審査員たちには、人並みのものでは響かない。
目が回る
①めまい。
②非常に忙しいことのたとえ。
例文 月末は、いつもの業務に加えて定例会議、進捗報告、集金業務と、目が回るほど忙しい。
目を引く
人の注意を引きつける。
例文 壁に彫られた猿の彫刻が目を引く。
目を白黒させる
ひどく驚きまごつく。
例文 突然の出来事に何が起きたか分からず、目を白黒させた。
炊いたお米が余ってしまった。かといって次の日も冷やご飯を食べるのはいや。そんな時に使えるのが電子レンジでおせんべい。防災訓練でもらった非常食のアルファ米が大量に余っていたので実験。
足りなかったら追加で1分ずつ加熱。
加熱前にしょうゆをたらしておくと、加熱後に焼き目がついてよりせんべい感が増す。アレンジがいろいろできそう。
参照
https://entabe.jp/30423/rice-cracker-recipe-made-in-microwave-oven
よくある話題の一つだが、意外に思いつかない表現。
「イヌはdog、派は派閥のことだからpartyで、イヌ派はdog party? じゃあ、ネコ派はcat partyかな。」
というのは冗談で、partyとしてしまうと、イヌvsネコで紛争が起こっているかのように捉えられてしまう。単純にイヌが好き、あるいはネコが好きな人物と言いたいわけだから、
a dog person
a cat person
とすれば伝わる。
犬派なら、I’m a dog person.
猫派なら、I’m a cat person.
と言えば良い。
「あなたは犬派?それとも猫派ですか?」は、
Are you a dog person or a cat person?
と聞けば良い。
そもそもどちらが好きですか、と聞きたいのだから、
Which do you like better, dogs or cats?
と聞けば十分。こちらの方がわかりやすいかも。
犬派は、 I like dogs better.
猫派は、I like cats better.
ちなみに私は、I like both. 両方好きです。
英語で「どう思いますか?」を表現するのに、
How do you think?
としている人がたまにいる。これは間違いである。
たしかに、和英辞書で単語を引くとHow は「どう」 think は 「思う」だから、どこが間違ってるんだと思うかもしれない。
正しくは、
What do you think?
と言う。「~についてどう思いますか?」と聞きたいときは、
What do you think of~?
What do you think about~?
と表現する。
ここまでは中学英語の内容だが、高校生向けに文法的な解説をすると、
thinkは他動詞で目的語Oをとる。目的語OはI think that~.のようにthat節や人・もの・ことが入る。
疑問詞 Whatはthinkの目的語になる。そのため、What do you think?はSVOの第3文型である。
一方、疑問詞Howは目的語Oではない。形容詞または副詞なので、あえて文の成分として表すならCとなる。しかしthinkは補語をとらないので、How do you think?はSVの第1文型となる。
How do you feel?
という表現はどうかという質問がありそうだが、これは使える。ただし、howは形容詞などに対応するから、「今どんな気持ちですか」という気分や感情を取り上げることになる。
I feel happy.とか I feel lucky.とか、あくまで気分で、「この世界遺産の建築物はゴシック様式の~で重厚感が~」などという感想には使われない。
というわけで、ここまでの話についてどう思いますか?
余裕があれば英語で表現してみて下さい。

